Ένα από τα δημοφιλέστερα Σοβιετικά τραγούδια ,που με μεγάλη νοσταλγία τραγουδιόνται μέχρι και σήμερα είναι το Каким ты был, таким остался,όπως ήσουν έτσι παρέμεινες ,από την υπερχοχη ταινία του 1949 Кубанские казаки.
Ας δούμε τους στίχους στα Ελληνικά σε μετάφραση zouri .
όπως ήσουν έτσι παρέμεινες
όπως ήσουν έτσι παρέμεινες
Αετός της Στέπας ,τολμηρός Κοζάκος
Γιατί ,γιατί με ξανασυνάντησες
Γιατί διατάραξες την ησυχία μου ?
Γιατί ξανά στις απώλειες τους
Εμένα θέλεις να με κατηγορήσεις ?
Μόνο για ένα ,μόνο για ένα είμαι λάθος
ότι δεν έχω την δύναμη να σε ξεχάσω .
Το πεπρωμένο μου είναι με το πεπρωμένο σου
ακόμα και αν δεν μπόρεσα να το δέσω
αλλά έζησα ,έζησα χωρίς εσένα
σε περίμενα σε όλο τον πόλεμο .
Περίμενα να έρθει ο χρόνος
όταν γυρίσεις στο σπίτι
και με πίκρανες πολύ ,με πίκραναν οι μομφές σου
Ζεστέ μου πεισματάρη.
Η θλίψη σου ,η προσβολή σου
Οι ανησυχίες σου είναι άχρηστες
Κοίτα ,κοιτά η ψυχή μου είναι ανοιχτή
είναι ανοιχτή μόνο για σένα
Αλλά δεν σκέφτηκες να ρίξεις μια ματιά.
Марина Ладынина, Клара Лучко и Екатерина Савинова – Каким ты был, таким остался… Песня из х/ф «Кубанские казаки», 1949 год Музыка И. Дунаевского, Слова М. Вольпина и М. Исаковского